Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

[DOWNLOAD] "On Reading Fitzgerald's Vyasa (James L. Fitzgerald's Translation of the Mahabharata) (Critical Essay)" by The Journal of the American Oriental Society * eBook PDF Kindle ePub Free

On Reading Fitzgerald's Vyasa (James L. Fitzgerald's Translation of the Mahabharata) (Critical Essay)

📘 Read Now     📥 Download


eBook details

  • Title: On Reading Fitzgerald's Vyasa (James L. Fitzgerald's Translation of the Mahabharata) (Critical Essay)
  • Author : The Journal of the American Oriental Society
  • Release Date : January 01, 2005
  • Genre: Social Science,Books,Nonfiction,
  • Pages : * pages
  • Size : 272 KB

Description

After an extraordinary twenty-six years' wait, the J. A. B. van Buitenen translation of the Mahabharata has been resumed by James L. Fitzgerald and it has been well worth the wait. Fitzgerald is to be congratulated for a vigorous, nuanced, and often deeply moving translation, one for which he had to draw on varied skills and impulses to animate not only the text's epical and edifying strains as he moves from the Striparvan to the Santiparvan, but, in the latter, the multigeneric character of the instructions of Yudhisthira. Although Fitzgerald makes it clear "that many of van Buitenen's translational conventions are not reproduced here" (p. xvii), one senses many debts and continuities, and, more than that, a similar commitment, even if it takes different forms and uses different idioms, to be daring and often enough amusing, as the text deserves. As van Buitenen did, Fitzgerald also provides well-thought-out introductions to the major parvans that include valuable state-of-the-field position pieces on their components. Only in the far more extensive and scholarly apparatus does the work feel resolutely different. Along with seven appendices, the endnotes are far more numerous and detailed, and many are signaled within the translation by the degree symbol [degrees] "to indicate the presence of a relevant annotation in the endnotes" (p. vii, n. 5). Scholars may find some of these changes more felicitous than the "serious general readers of contemporary American English" (p. xviii) whom Fitzgerald mentions as his primary target, but in my view they offer a balance that is good for both. To resume this translation has not, however, meant picking up where it was left off. From the Udyogaparvan (Book 5), where van Buitenen exited, to the Striparvan (Book 11), where Fitzgerald picks up, the five books that recount the Mahabharata war still remain in limbo. Fitzgerald tides readers over this gap under the heading "What Happened in the War" (pp. xxiv-xxxi), and outlines the plan whereby the University of Chicago Press will bring out the epic's remaining books under his editorship (pp. xv-xvi). More interesting than this temporary jump over the war, however, is the exciting opportunity this volume offers for a new centering of Mahabharata interpretation. For, though the translation resumes with the Striparvan, Fitzgerald's interpretive center of gravity lies in his introduction to the Santi-parvan (Book 12). Fitzgerald brings special and rare expertise to the Santiparvan, for with this volume he has now not only translated and introduced the first two of its three main instructional components--the Rajadharma and Apaddharma sub-parvans, but has written his dissertation on the third--the Moksadharma sub-parvan, (1) his translation of which will be a further contribution to this overall resumption.


Free Books Download "On Reading Fitzgerald's Vyasa (James L. Fitzgerald's Translation of the Mahabharata) (Critical Essay)" PDF ePub Kindle